+1 if you like poetry.

Tuesday, September 20, 2011

Sonnet 5 by Shakespear

SONNET 5

Those hours, that with gentle work did frame
The lovely gaze where every eye doth dwell,
Will play the tyrants to the very same
And that unfair which fairly doth excel:
For never-resting time leads summer on
To hideous winter and confounds him there;
Sap check'd with frost and lusty leaves quite gone,
Beauty o'ersnow'd and bareness every where:
Then, were not summer's distillation left,
A liquid prisoner pent in walls of glass,
Beauty's effect with beauty were bereft,
Nor it nor no remembrance what it was:
    But flowers distill'd though they with winter meet,
    Leese but their show; their substance still lives sweet.

Notes
gaze (2): object gazed at.
unfair (4): deprive of beauty (the only place it is used by Shakespeare).
fairly (4): beautifully and legitimately.
confounds (6): destroys.
checked (7): halted.
distillation (9): perfume distilled from flowers.
bereft (11): lost.
Leese (14): lose (again, the only place it is used by Shakespeare).

by Shakespear

More Shakespear Sonnets
Other Shakespear Poetry


DONATE a BITCOIN
1G3xFu4UfXW1Uxd4oH8pYwBdBo3nqz3LRb
publish poetry

9 comments:

  1. Of monstrous lust the due and just reward: Following!

    ReplyDelete
  2. broken down in little paragraphs makes it easier to read

    thanks

    ReplyDelete
  3. awesome, i've had this hydrogen mercedes concept car on my blog last time! you should check it out at http://blorriepoes.blogspot.com

    ReplyDelete
  4. J'ai retrouvé .. in French!
    Ces mêmes Heures, qui ont formé par un travail exquis ce type admirable où se plaisent tous les yeux, deviendront impitoyables pour lui, et disgracieront ce qui est la grâce suprême.

    Car le temps infatigable traîne l’été au hideux hiver et l’y absorbe : la gelée fige la sève, les feuilles les plus vigoureuses tombent toutes, la beauté est sous l’avalanche, la désolation partout !

    Alors, si la goutte distillée par l’été ne restait, prisonnière liquide, enfermée dans des parois cristallines, la beauté ne se reproduirait pas ; et rien ne resterait d’elle, pas même le souvenir !

    Mais les fleurs, qui ont distillé leur sève, ont beau subir l’hiver ; elles ne perdent que leur feuillage et gardent toujours vivace leur essence parfumée.

    (((-:

    Merci "Collègue" Passeur de Poésie!
    Notre monde en a bien besoin!
    J'ai mis Kathleen Raine (French AND English!) si ça te dit: http://arbrealettres.wordpress.com/tag/kathleen-raine/
    Bonne continuation!
    Ch


    Blog de Poésie: http://arbrealettres.wordpress.com

    Index: http://pagesperso-orange.fr/coolcookie/poesie/index.html

    Blog de Photos: http://arbreaphotos.wordpress.com

    ReplyDelete

thanks for your support!!